第127章(1 / 3)
亚瑟甩了甩手,唇角微翘,嗓音压低:“他看着可比你老。”
古斯也跟着把声线压成气音:“毕竟年纪是他们唯一比我多的东西……对了,你更喜欢我表现得年轻点,还是老成点?”
回应他的是骤然绷紧的肩。亚瑟隐晦地瞪来一眼,脑袋也扭了回去。
“别在外面胡说八道。那头来人了。”
果然,门内有脚步声渐近,那雕花的铁门也吱呀一声解了锁。一个年纪较长、衣着整齐的管家带着两个新守卫匆匆出现,脸色阴沉:
“先生们,勃朗特先生现在可以见你们——不过请把武器交出来,这是规矩。”
古斯冷笑:“武器留下,那我们还不如直接回去。告诉你们的雇主,要么我们就这样进去,要么他亲自出来。”
管家犹豫了片刻,再次去请示。回来时,他明显更加恭敬:“请跟我来,先生们。”
四面八方,无声的目光像细针一样跟了上来。不是路人那样随意的好奇,也不像亚瑟注视时总带着温度。那些视线游移不定,淡淡地落在双手与胸前,安静、隐蔽,却带着几丝难以言明的寒意。
仿佛窗后、廊柱、阴影里都藏着人——事实上也确实如此,有些端着枪,有些只是攥着工具。
古斯神色自若地挨个看回去,甚至还冲离自己最近的几位微微颔首,像是在街头与邻人偶遇。那守卫神情一滞,下意识避开视线。
勃朗特的院子打理得相当好:花坛里栽着的植物都开了,颜色明亮的花朵像能在夜里发光。地面扫得一尘不染,草皮剪得整齐,连转角处的矮树篱都没有一根杂枝探出。
屋内更是豪华,四处透着金钱的芬芳——光润的地板铺着鲜艳的地毯,水晶吊灯将油画边框镀上流动的金边,厚重的天鹅绒帷幔垂到地面……非常符合亚瑟的专业判断,洗劫了这里,绝对能在加州买下一块不错的地。
而这片地产的主人,圣丹尼斯的教父,安吉洛·勃朗特本人,跟游戏里那样,一件家居长袍,一顶丝绸花帽,端着本书,翘着二郎腿,斜倚在被两个持枪护卫簇拥的大沙发上。
“啊,年轻的普莱尔先生。”勃朗特的声音带着点口音。他优雅地合上那本书,腿也放下来。用一种评估商品似的眼光,将他们从上打量到下,还特别关注了一眼亚瑟。
“以及这位……我该继续称呼普莱尔,还是该说摩根先生?”
亚瑟没吭声,只稍稍换了个站姿。古斯自然地上前:“这取决于当下的情景。如果面对的是朋友,那我们都是友好的普莱尔。”
“呵,朋友造访朋友的城市,本该带着美酒,而非这样全副武装的拜访。”勃朗特说着,把书放到一旁,“说实话,普莱尔先生,或者说普莱尔们——”
“我向来钟爱直截了当。这省却了许多无谓的客套。那么,你们是来谈什么的?生意?还是那个迷路的男孩?”
厅里还有个沙发,正好在勃朗特的对面,古斯慢条斯理地坐下了。
“纠正你一个用词,勃朗特先生。杰克·马斯顿是被‘带走’的。”古斯说,“四岁的孩子,靴底甚至沾不上马镫,不该牵扯进成年人的事务里。他的父母非常着急,所以我们来接他回家了。”
“那我呢?我就该白白赔钱?”勃朗特冷冷问,“你们范德林德的人,破坏了我在罗兹镇的生意——一整批值钱的烈酒,现在又大摇大摆地闯进我的家,谈论被‘带走’的孩子?”
“罗兹镇是场令人遗憾的误会。”古斯说,“我们从西边一路过来,又有那么多张嘴要养。饥饿的狼可不会在意肉坏了多久……自然什么人出钱,我们就做什么事了。”
“真正损害你生意的,是那些花出这笔钱的人。有他们在,没有我们也会有别人。何况,用一个孩子作为报复,这也不是体面绅士所为。”
“精妙的诡辩。”勃朗特嗤笑,手指轻轻敲击着扶手。毫无征兆地,他站起身,边上那两名守卫立即跟着往前。
“在我的城市里,在我的房子里,你竟敢如此理直气壮……你还赶走过我的人。”他微微倾身,眼神锐利,“年轻人,你以为,你不用付出代价吗?”
屋里的空气骤然绷紧。那两个端着步槍的守卫直勾勾地望来,左侧的手指搭上板机,右侧的枪口微微抬起。身后,亚瑟的目光也侧过,神情如待出鞘的刀——这是神枪手的底气。只要场面有变,管他教父还是教爷,反正他们对面一个都不会留。
纹丝不动地,古斯继续与勃朗特对视。看着那张脸上闪过些许讶色,下一秒,一只手重重拍上古斯的肩。
“我中意你这双眼睛,年轻人。”勃朗特说着,又热情地伸手来握,“安吉洛·勃朗特。”
古斯回握:“奥古斯图斯·普莱尔。” ↑返回顶部↑
古斯也跟着把声线压成气音:“毕竟年纪是他们唯一比我多的东西……对了,你更喜欢我表现得年轻点,还是老成点?”
回应他的是骤然绷紧的肩。亚瑟隐晦地瞪来一眼,脑袋也扭了回去。
“别在外面胡说八道。那头来人了。”
果然,门内有脚步声渐近,那雕花的铁门也吱呀一声解了锁。一个年纪较长、衣着整齐的管家带着两个新守卫匆匆出现,脸色阴沉:
“先生们,勃朗特先生现在可以见你们——不过请把武器交出来,这是规矩。”
古斯冷笑:“武器留下,那我们还不如直接回去。告诉你们的雇主,要么我们就这样进去,要么他亲自出来。”
管家犹豫了片刻,再次去请示。回来时,他明显更加恭敬:“请跟我来,先生们。”
四面八方,无声的目光像细针一样跟了上来。不是路人那样随意的好奇,也不像亚瑟注视时总带着温度。那些视线游移不定,淡淡地落在双手与胸前,安静、隐蔽,却带着几丝难以言明的寒意。
仿佛窗后、廊柱、阴影里都藏着人——事实上也确实如此,有些端着枪,有些只是攥着工具。
古斯神色自若地挨个看回去,甚至还冲离自己最近的几位微微颔首,像是在街头与邻人偶遇。那守卫神情一滞,下意识避开视线。
勃朗特的院子打理得相当好:花坛里栽着的植物都开了,颜色明亮的花朵像能在夜里发光。地面扫得一尘不染,草皮剪得整齐,连转角处的矮树篱都没有一根杂枝探出。
屋内更是豪华,四处透着金钱的芬芳——光润的地板铺着鲜艳的地毯,水晶吊灯将油画边框镀上流动的金边,厚重的天鹅绒帷幔垂到地面……非常符合亚瑟的专业判断,洗劫了这里,绝对能在加州买下一块不错的地。
而这片地产的主人,圣丹尼斯的教父,安吉洛·勃朗特本人,跟游戏里那样,一件家居长袍,一顶丝绸花帽,端着本书,翘着二郎腿,斜倚在被两个持枪护卫簇拥的大沙发上。
“啊,年轻的普莱尔先生。”勃朗特的声音带着点口音。他优雅地合上那本书,腿也放下来。用一种评估商品似的眼光,将他们从上打量到下,还特别关注了一眼亚瑟。
“以及这位……我该继续称呼普莱尔,还是该说摩根先生?”
亚瑟没吭声,只稍稍换了个站姿。古斯自然地上前:“这取决于当下的情景。如果面对的是朋友,那我们都是友好的普莱尔。”
“呵,朋友造访朋友的城市,本该带着美酒,而非这样全副武装的拜访。”勃朗特说着,把书放到一旁,“说实话,普莱尔先生,或者说普莱尔们——”
“我向来钟爱直截了当。这省却了许多无谓的客套。那么,你们是来谈什么的?生意?还是那个迷路的男孩?”
厅里还有个沙发,正好在勃朗特的对面,古斯慢条斯理地坐下了。
“纠正你一个用词,勃朗特先生。杰克·马斯顿是被‘带走’的。”古斯说,“四岁的孩子,靴底甚至沾不上马镫,不该牵扯进成年人的事务里。他的父母非常着急,所以我们来接他回家了。”
“那我呢?我就该白白赔钱?”勃朗特冷冷问,“你们范德林德的人,破坏了我在罗兹镇的生意——一整批值钱的烈酒,现在又大摇大摆地闯进我的家,谈论被‘带走’的孩子?”
“罗兹镇是场令人遗憾的误会。”古斯说,“我们从西边一路过来,又有那么多张嘴要养。饥饿的狼可不会在意肉坏了多久……自然什么人出钱,我们就做什么事了。”
“真正损害你生意的,是那些花出这笔钱的人。有他们在,没有我们也会有别人。何况,用一个孩子作为报复,这也不是体面绅士所为。”
“精妙的诡辩。”勃朗特嗤笑,手指轻轻敲击着扶手。毫无征兆地,他站起身,边上那两名守卫立即跟着往前。
“在我的城市里,在我的房子里,你竟敢如此理直气壮……你还赶走过我的人。”他微微倾身,眼神锐利,“年轻人,你以为,你不用付出代价吗?”
屋里的空气骤然绷紧。那两个端着步槍的守卫直勾勾地望来,左侧的手指搭上板机,右侧的枪口微微抬起。身后,亚瑟的目光也侧过,神情如待出鞘的刀——这是神枪手的底气。只要场面有变,管他教父还是教爷,反正他们对面一个都不会留。
纹丝不动地,古斯继续与勃朗特对视。看着那张脸上闪过些许讶色,下一秒,一只手重重拍上古斯的肩。
“我中意你这双眼睛,年轻人。”勃朗特说着,又热情地伸手来握,“安吉洛·勃朗特。”
古斯回握:“奥古斯图斯·普莱尔。” ↑返回顶部↑