第20章(2 / 3)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  莱拉看了看满面菜色的简:“不用了,我想你现在更需要休息,简,我不是不近人情的雇主。”
  现在的身体不晕车也不晕船是很大的优势,可惜她身边的人就没有那么好的运气了。
  赞美自己。
  莱拉在心里用中文对自己说了一些溢美之词。的确应该赞美自己,她本来是在华兹华斯和丁尼生之间犹豫,但是明确阿什博恩先生与布索尼神甫的结识是在蓝溪牧场上打猎,她立刻换成了维吉尔的《牧歌集》。
  如果是法语的话,莱拉倒是还能说上几句,装得好像学过的样子。但是拉丁语,她就是真的一个字不认识了。
  简爱倒是认识拉丁文,但是刚刚自己叫她去休息了,现在叫她过来肯定不好,不过莱拉也没有打算把简再叫过来一遍。
  拿上书本,莱拉再次敲开布索尼神甫的门。
  “我有一个拉丁文词不能理解是什么意思,神甫阁下,我想你一定是精通拉丁文的,所以我特地来问你。”
  布索尼神甫把门打开,示意莱拉进来,但是没有再关上,大概是为了避嫌。
  莱拉走近了,她把牧歌集交到对方手上,自己转身关上了门。
  布索尼神甫出言:“小姐,你应该打开门,对你这样的年轻小姐来说……”
  莱拉大大咧咧地说:“神甫阁下,难道意大利的年轻小姐找你做忏悔时,房间的门是大开的吗?”
  布索尼神甫低眉垂目:“阿什博恩小姐,我假设你并不是来做忏悔的。”
  “是的,我是来做忏悔的,但是首先,我要问你一个词,阁下。在维吉尔的牧歌集当中,我有一个拉丁文词语不能理解。”
  莱拉随意一指:“arcadia,这个词我不认识。”
  这个词读出来是阿卡迪亚,莱拉不知道这是什么意思,她对布索尼神甫说自己有一个词不能理解,但实际上是没有一个词能理解。
  布索尼神甫迅速给出了答案:“它指的是永恒的春之地,阿什博恩小姐,假如你通读了第一首诗,就会发现里面提到过阿卡迪亚了。”
  莱拉:“哦,世外桃源。”
  她不知道怎么用英语说世外桃源,只不过是随意地说成了世界之外的桃园。
  第19章 我是莱拉莱拉说她是莱拉
  显而易见,莱拉的蹩脚翻译吸引了布索尼神父的兴趣,或者说,不满。
  他说:“我以为圣凯瑟琳修道院是教授拉丁文的。”
  莱拉无所谓地说:“可是我已经把所有的拉丁文知识还给嬷嬷们了。”
  她还故意耸了耸肩,做出一个对闺中少女来说很粗鲁的姿势。
  莱拉:“不过我很向往这个阿卡迪亚呢,永恒的春之地,听上去真不错。我不知道神甫也会打猎,阁下。”
  布索尼神甫叹了口气:“不,小姐,我并不打猎,并且尝试劝阻你的父亲放过那些野鸭。”
  莱拉:“蓝溪牧场的野鸭吗?我从来没有去过这个地方,我在白蜡树地长到六岁,然后父母就把我送进了圣凯瑟琳修道院,
  一直关到我现在才出来!关的我好苦啊。”
  布索尼神甫眉毛上挑,对莱拉的措辞极不满意:“关到现在?”
  莱拉:“关到现在。” ↑返回顶部↑


章节目录