第80章(3 / 5)

投票推荐 加入书签 留言反馈

  是西语名称,意为黑珍珠。
  谢灵在了解一些红酒时曾看到过,黑珍珠葡萄是西西里岛种植最广泛的红葡萄品种,学名是nerod'avola,但这个词的含义更多在于原产地阿沃拉城。
  而且名字有点长,还不太好念。
  于是她重新去查阅了一下,发现calabrese的使用更为广泛,也更适合作为名称。
  这多好呀。
  寓意好,念起来也好听。
  并且和小猫的颜色很适配。
  简直是完美的存在。
  谢灵对此十分满意。
  但是裴陆行听完,附和地点点头,然后给出了另一个选项——
  “还是叫小黑吧。”
  一只小土猫取什么外文名?
  谢灵:“……”
  在另一只小白猫上,谢灵也有一点想法。
  “aurora。”她说。
  奥罗拉。
  很可爱的名字。
  有曙光和晨曦的意思。
  裴陆行“嗯嗯”一声,然后扫一眼小猫后,意简言赅地得出答案,“小白。”
  “……”
  谢灵沉默两秒,抬起手,指一指门口,说:“你出去,我跟你没有共同语言。”
  裴陆行安静了。
  他这回“嗯”得比较沉重缓慢,然后重复:“好,就叫aurora。”
  取名这件事,也总算定了下来。
  然而过了几天,谢灵再过去时,才发现裴陆行这个小人,玩了一手语言漏洞。
  当初的确是确定了奥罗拉的名字,但是calabrese的名字,他没有提。
  短短几天,在猫罐头猫条的诱惑之下,小黑已经光速认领了这个土兮兮的名字。
  无论谢灵再怎么叫calabrese都没有办法了。
  十点半。
  谢灵终于彻底清醒,撑着身子坐了起来。 ↑返回顶部↑


章节目录