第三条 恋爱停止条件:时间之神柯罗诺斯的剋星(2 / 3)
正当我准备回丢出一颗直球时,花纶忽然停止动作,眼前一切如慢动作镜头影像播送,他伸出右手将我飘落的发丝轻拨至发烫的左耳后方。
「好险,漂亮的头发差点就沾到沙拉了。」
我旋即缩回前倾身躯,眼神飘向桌上浓汤以及那条「时间剋星」的民法规定。方才预备投出的直球似乎可以暂时先收起来。
「恋爱停止条件」应该可以约定很多项,藉此来确定每段不同且不确定的关係。每成就一项条件,心意相通的彼此就确定一段关係,慢慢地、轻柔地、手牵手在时间之河里徐徐前进。
「你怎么了?对不起,刚才我不是有意的。」
「没关係。」我轻轻摇头。「你方才的话还没说完哦!」我用叉子吃下他给我的苹果,酸甜滋味从味蕾传到心中,一颗石子打在心底湖面散出涟漪,朝无边无际的时间河流扩散。
「我认为美丽的人事物可以永恆存在,就像你…你的名字,小亘。」
「不是我?而是我的名字?」我诧异地看着他。
为什么花纶不趁胜追击?真是个聪明又迟钝的笨傢伙。
我心中纳闷着他的不浪漫回答。倘若再前进一步,说不定今天就有机会达成其中的一项停止条件。
「荷花再美,也会凋谢,耐心等待下一次纯洁花苞的绽放。这是一种循环的生命之美。我觉得这就是生命为什么如此有趣,因为它总有尽头。电影《爱在黎明破晓时》的女主角席琳(Celine)也曾这么说。可是『亘』本身就有亙古永存的意义,拿掉了『宀』的束缚,不啻是让这朵美丽之荷得以更自由地散发迷人丰采,而且把香气传向永恆的意识境界。」
吐出这段意味深远的话后,他呼出一口气,兀自喝下浓汤来掩饰自己的害臊。
我放下餐匙,双手托腮发问:「这应该不是海德格或安伯托.安可说的吧?」
「不…不,这是花纶说的。」
听见他的肯定句回答后,我忍俊不禁。
「花纶,纵使花朵再美也会面临凋谢命运,如同消逝的罗马荣光,就像现在这首轻快歌曲一样吗?唱了好几次”Dead Flowers”呢。」
我兴致勃勃跟随这首具有乡村摇滚风格的曲子轻晃身体,然而我此前并未听过这首歌。
“Take me down little Susie take me down
Cause I know you think you're the Queen of the Underground
You can send me dead flowers every morning
Send me dead flowers by U.S mail
Send me dead flowers to my wedding
I'll be in my basement room with a needle and a spoon
With another girl to take my pain away
And I won't forget to put roses on your grave”
他放下餐匙后捏了一下鼻樑,呈现若有所思的样貌后说:「这首歌曲相当致命。带来了病态痴恋及无与伦比的美丽,自由不羈之中的态势之中,却拉入了死亡与消逝。」
「一种病态痴恋和美丽?」我睁大了水汪汪双眼说:「这么轻快明亮的旋律,怎么会是病态?」
“Dead Flowers”是「滚石乐团」(The Rolling Stones)于1971年创作的美式乡村摇滚歌曲,不过很少公开演出,后来曾被美国重金属摇滚大团「枪与玫瑰」(Guns N’ Roses)翻唱而大红大紫。枪与玫瑰主唱Axl Rose狂放不羈的形象和这首歌曲的詮释意涵更为相衬。
因为这是一首传统美式乡村歌曲,旋律轻盈悦耳,歌词乍看之下是男主角深情缅怀已逝去的女子Susie,曲调中充满浓浓爱意:Susie每天早晨会亲自为我送来「死亡枯萎的花」,用美国邮政寄送给我,在我的婚礼上也不忘捎来最爱的死亡之花。
男主角最后甚至因为忘不了挚爱的Susie,即使有了其他女孩可减轻身心痛苦,依然想念着Susie─不会忘记在你的墓前放上最爱的玫瑰。 ↑返回顶部↑
「好险,漂亮的头发差点就沾到沙拉了。」
我旋即缩回前倾身躯,眼神飘向桌上浓汤以及那条「时间剋星」的民法规定。方才预备投出的直球似乎可以暂时先收起来。
「恋爱停止条件」应该可以约定很多项,藉此来确定每段不同且不确定的关係。每成就一项条件,心意相通的彼此就确定一段关係,慢慢地、轻柔地、手牵手在时间之河里徐徐前进。
「你怎么了?对不起,刚才我不是有意的。」
「没关係。」我轻轻摇头。「你方才的话还没说完哦!」我用叉子吃下他给我的苹果,酸甜滋味从味蕾传到心中,一颗石子打在心底湖面散出涟漪,朝无边无际的时间河流扩散。
「我认为美丽的人事物可以永恆存在,就像你…你的名字,小亘。」
「不是我?而是我的名字?」我诧异地看着他。
为什么花纶不趁胜追击?真是个聪明又迟钝的笨傢伙。
我心中纳闷着他的不浪漫回答。倘若再前进一步,说不定今天就有机会达成其中的一项停止条件。
「荷花再美,也会凋谢,耐心等待下一次纯洁花苞的绽放。这是一种循环的生命之美。我觉得这就是生命为什么如此有趣,因为它总有尽头。电影《爱在黎明破晓时》的女主角席琳(Celine)也曾这么说。可是『亘』本身就有亙古永存的意义,拿掉了『宀』的束缚,不啻是让这朵美丽之荷得以更自由地散发迷人丰采,而且把香气传向永恆的意识境界。」
吐出这段意味深远的话后,他呼出一口气,兀自喝下浓汤来掩饰自己的害臊。
我放下餐匙,双手托腮发问:「这应该不是海德格或安伯托.安可说的吧?」
「不…不,这是花纶说的。」
听见他的肯定句回答后,我忍俊不禁。
「花纶,纵使花朵再美也会面临凋谢命运,如同消逝的罗马荣光,就像现在这首轻快歌曲一样吗?唱了好几次”Dead Flowers”呢。」
我兴致勃勃跟随这首具有乡村摇滚风格的曲子轻晃身体,然而我此前并未听过这首歌。
“Take me down little Susie take me down
Cause I know you think you're the Queen of the Underground
You can send me dead flowers every morning
Send me dead flowers by U.S mail
Send me dead flowers to my wedding
I'll be in my basement room with a needle and a spoon
With another girl to take my pain away
And I won't forget to put roses on your grave”
他放下餐匙后捏了一下鼻樑,呈现若有所思的样貌后说:「这首歌曲相当致命。带来了病态痴恋及无与伦比的美丽,自由不羈之中的态势之中,却拉入了死亡与消逝。」
「一种病态痴恋和美丽?」我睁大了水汪汪双眼说:「这么轻快明亮的旋律,怎么会是病态?」
“Dead Flowers”是「滚石乐团」(The Rolling Stones)于1971年创作的美式乡村摇滚歌曲,不过很少公开演出,后来曾被美国重金属摇滚大团「枪与玫瑰」(Guns N’ Roses)翻唱而大红大紫。枪与玫瑰主唱Axl Rose狂放不羈的形象和这首歌曲的詮释意涵更为相衬。
因为这是一首传统美式乡村歌曲,旋律轻盈悦耳,歌词乍看之下是男主角深情缅怀已逝去的女子Susie,曲调中充满浓浓爱意:Susie每天早晨会亲自为我送来「死亡枯萎的花」,用美国邮政寄送给我,在我的婚礼上也不忘捎来最爱的死亡之花。
男主角最后甚至因为忘不了挚爱的Susie,即使有了其他女孩可减轻身心痛苦,依然想念着Susie─不会忘记在你的墓前放上最爱的玫瑰。 ↑返回顶部↑